یَـٰٓأَیُّهَا ٱلنَّاسُ إِن کُنتُمْ فِى رَیْبٍ مِّنَ ٱلْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَـٰکُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَیْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَیِّنَ لَکُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِى ٱلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُکُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّکُمْ ۖ وَمِنکُم مَّن یُتَوَفَّىٰ وَمِنکُم مَّن یُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِکَیْلَا یَعْلَمَ مِنۢ بَعْدِ عِلْمٍ شَیْـًٔا ۚ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَیْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنۢبَتَتْ مِن کُلِّ زَوْجٍ بَهِیجٍ
هان ای مردم اگر درباره رستاخیز شک و شبه دارید، بدانید که ما شما را از خاک، سپس از نطفه، سپس از خون بسته، سپس گوشت پاره شکل یافته و شکل نیافته آفریدیم تا (حقیقت را) برای شما هویدا کنیم، و هر چه را بخواهیم تا زمانی معین در رحمها قرار میدهیم، سپس شما را که کودکی شدهاید(از شکم مادر) بیرون میآوریم که به کمال بلوغتان برسید و بعضی از شما جانشان گرفته میشود و بعضی به حد اعلای فرتوتی باز برده شود، چندانکه پس از دانستن(بسیاری چیزها) چیزی نداند، و زمین را پژمرده بینی، آنگاه چون بر آن آب(باران) فرو فرستیم، جنبش یابد و رشد کند و چه بسیار از گونههای خرم برویاند.
O
mankind! if ye have a doubt about the Resurrection, (consider) that
We created you out of dust, then out of sperm, then out of a
leech-like clot, then out of a morsel of flesh, partly formed and
partly unformed, in order that We may manifest (our power) to you;
and We cause whom We will to rest in the wombs for an appointed term,
then do We bring you out as babes, then (foster you) that ye may
reach your age of full strength; and some of you are called to die,
and some are sent back to the feeblest old age, so that they know
nothing after having known (much), and (further), thou seest the
earth barren and lifeless, but when We pour down rain on it, it is
stirred (to life), it swells, and it puts forth every kind of
beautiful growth (in pairs).
سورهی حج آیهی ۵